色狗狗 从《沙丘》到《三体》:不要在演义和影视之间站队
科学外史II(28)
最近科幻影片《沙丘2》登陆国内院线色狗狗,网飞版的《三体》第一季也出来了,关联词反映齐不是很逸想,对后者以致还出现了相比厉害的品评宗旨。这里谈少量我个东说念主对这两部作品的一孔之见。
《沙丘》有点像科幻黄金时期的《三体》
赫伯特(Frank Herbert)的《沙丘》,当今已成科幻中的经典。前三部未必被称为“沙丘三部曲”,但这个系列一共有六部作品,轮番如下:
《沙丘》(Dune,1965)
《沙丘救世主》(Dune Messiah,1969)
《沙丘之子》(Children of Dune,1976)
《沙丘君王》(The God Emperor of Dune,1981)
《沙丘异端》(Heretics of Dune,1984)
《沙丘散伙篇》(Chapter House: Dune,1986)
这六部作品,以对“香料”——能用来进行时空跃迁的玄机物资——的争夺和结束为陈迹,建构了一部天地级别的幻想史诗。
科幻演义在中国长期处于“小众低端”现象,既进不了“体裁殿堂”的高门,也进不了畅销演义的阵列。在刘慈欣的《三体》问世之前,中国的绝大部分科幻演义至多只消几千册的销量。这种“小众低端”的现象,在好意思国似乎曾经存在过。《沙丘》问世之后,三年内为赫伯特带来了两万好意思元的版税收入,这曾经被以为远远超出了好意思国那时绝大多数科幻演义的版税收入。关联词比起15年后的卡尔·萨根(Carl Sagan)——西蒙舒斯超越版社为他的科幻演义《宣战》(Contact)故事大纲预支了200万好意思元稿费,那赫伯特的这两万好意思元委果是一丁点儿了。
但事情不久后就有了周折。1976年《沙丘之子》出书,精装本和平装本同期上了《纽约时报》畅销书榜,这是科幻演义第一次获取如斯待遇。提防,这时距上述萨根200万好意思元预支稿费的事只差四年了,也许,科幻演义某种意旨上的“黄金时期”在此时的好意思国出现了?至少,在走向公共这个意旨上,《沙丘》在好意思国上演了40年后《三体》在中国所上演的扮装。
1984年《沙丘》的同名影片上映(未必译成《沙丘魔堡》),1992年出现了同名即时政策游戏,该系列游戏雷同相配风靡。不外,如若今天再来重温影片《沙丘》,对演义的故事情节倒是亦步亦趋,但毕竟是40年前的影视本领了,无论从叙事照旧场景来看,齐曾经乏善可陈。2021年出现了《沙丘》影片的新版,剧情仍保执对原著亦步亦趋,景不雅天然大为改善,不雅众相比幽静。此次的《沙丘2》连续上一部故事,情节已干涉《沙丘救世主》。
实质上,演义《沙丘》与《三体》的辞别是广大的。《沙丘》虽已堪称科幻经典,其实莫得若干“硬核”的科技内容,它仅仅一个用科幻包装的迂腐王族仇杀故事,这种故事在欧洲中叶纪多得是,留住的干系体裁作品也不少。改编成影倏得,只好起劲在沙漠景不雅、飞翔器、沙虫等方面追求酷炫的视觉后果,收货总算可以。
网飞版《三体》的改编有何失当
演义《三体》频年终于迎来了一系列影视改编作品。2022年出现了15集动漫版的《三体》第一季,反映宽绰欠安。2023年出现了30集真东说念主版的《三体》第一季,改编的是《三体》第一部的故事,反响可以,但也莫得到叫好又叫座的地步,我曾在本专栏发表过批驳。2024年春季则出现了8集网飞改编版的《三体》第一季,故事情节包括了《三体》第一部并已跨入第二部《黯澹丛林》,叫好者固亦有之,但争议却相配大。
对网飞版《三体》的品评漫天掩地,和缓少量的说是“一场事与愿违的老本游戏”,最严厉的则直指是“一场充满了好意思式政事正确的文化剽窃”。激勉品评的主要原因是,网飞将《三体》这么一个澈底由中国作者回报的中国东说念主的故事,改成了西方东说念主的故事。很多《三体》演义的重视读者,在屏幕上看到汪淼、史强、罗辑、章北海等东说念主物纷纷造成了西方东说念主,姿色上嗅觉严重不适。
也许有东说念主会这么为网飞的《三体》改编申辩:有很多影视作品,其中不乏凭证演义改编的影视作品,齐有被改编成别国故事的,比如《白夜行》(韩国2009、日本2011),《东说念主潮彭湃》(中国2021、日本2012《盗钥匙的关键》、韩国2016《运道钥匙》),《连续行者》(好意思国2006、中国香港2002《连续说念》)等等,齐没问题,网飞这么改编有什么失当吗?
我以为确有失当。上头列举的这些改编成别国故事的作品(我还可以举出更多),齐是将故事通盘这个词移植到了别国,使之澈底造成了另一个国度的故事,关联词网飞改编《三体》却并未如斯。
抖阴视频在网飞版《三体》中,天然有多半让中国不雅众嗅觉不适的东说念主物国别、性别的改换和故事方位的改换,却莫得将通盘这个词故事移植到西方——剧集一滥觞的“文革”场景和叶文洁本东说念主的故事,齐仍然是中国的。比及要援救全东说念主类了,故事的东说念主物和方位就变到西方去了。换句话说,网飞的改编,至少从客不雅后果上来说,即是“好的给西方,坏的归中国”,这天然不成不让《三体》梓乡的不雅众嗅觉严重不适。
如若要像上头那些例子那样,将《三体》的故事举座移植到西方,那么叶文洁就应该亦然一个西方东说念主,她父亲也应该是一个西方物理学栽种。这位栽种所碰到的悲催,也很容易在好意思国找到雷同的时期场景——比如麦卡锡方针甚嚣尘上时,连奥本海默这么为好意思国立过广大功勋的盛名物理学家也未能避免于政事败坏。
不要在演义和影视之间站队
凭证网飞改编版《三体》第一季的故事框架,在明天的第二季中,让中国不雅众的不雅感有所改善,臆测是莫得但愿了。不外我照旧欢畅放沿途“测试题”在这里,看网飞的改编者能不成意志到《三体》难得的念念想价值(哪怕他们仍然秉执“好的给西方,坏的归中国”的阴暗原则):
我评价科幻作品一贯最爱重作品的念念想价值,那么《三体》最大的念念想价值表当今那边呢?其中之一就发达为:用“天地社会学”三原则,对外星好意思丽问题中经典的“费米佯谬”冷漠了第一个中国东说念主的解答。“费米佯谬”用大口语说出来其实相配败坏,即是“天地那么大,为什么咱们于今莫得发现外星东说念主”。据西方学者统计,到咫尺为止曾经出现了75种对“费米佯谬”的解答,不外这种统计中并未包括《三体》所孝顺的解答。
稍可庆幸的是,《三体》三部的英译本齐已在西方出书,也领有了一部分重视读者。但探求到科幻于今仍处在某种进度的“小众低端”现象——难怪斯坦尼斯瓦夫·莱姆、菲利普·迪克、尼尔·盖曼等很多盛名科幻作者齐曾不谋而合暗示我方写的不是科幻演义,而是“玄学演义”——咱们很难指望演义原著的影响盖过网飞的剧。
归根结底,不雅剧或看电影并不成替代演义原著的阅读——这两者可以并行不悖,影视作品至少有可能提供视觉愉悦(趁便说一句,网飞版《三体》对“古筝行径”的视觉发达比国内版差了很多)。如若真对《沙丘》和《三体》有趣味趣味,照旧去阅读演义原著,大要享受到更多的愉悦。
举报 著作作者江晓原
经济东说念主的东说念主文训导阅读 干系阅读 瑞士航空暂停苏黎世和特拉维夫之间的航班瑞士航空暂停苏黎世和特拉维夫之间的航班
08-02 02:10 恒大汽车:潜在贸易方与公司之间的究诘仍在进行中恒大汽车:潜在贸易方与公司之间的究诘仍在进行中
07-26 22:09 佩斯科夫:俄好意思之间事实上曾经莫得双边疆系佩斯科夫:俄好意思之间事实上曾经莫得双边疆系
07-26 18:36 AI生成作品版权算谁的?番茄演义AI施行契约惹争议期骗东说念主工智能生成的内容是否组成作品,需要视个案情况而定,不成一概而论。
07-24 17:21 网文作者聚积按捺番茄演义AI契约?复兴:已上线铲除干系条目的功能进口色狗狗网文作者聚积按捺番茄演义AI契约?复兴:已上线铲除干系条目的功能进口
07-23 16:08 一财最热 点击关闭